主題:Massacre suspect seized, Serbia says
副題:Mladic, general accused of Strebrenica slaughter, was on run for 15 years
(International Herald tribune: Friday, May 27, 2011)


主題:
「massacre」 は、元々はフランス語。「大虐殺」の意。
「suspect」 は名詞では「容疑者」の意。
「seize」は「をとらえる」「を逮捕する」

「大虐殺の容疑者が逮捕された、とセルビアが発表した」

副題:
「general」には「大将」「将軍」「軍司令官」等が対応します。
「accused of …」は「・・・を非難・告訴された」の意の成句。
「slaughter」は「massacre」と同じ意味。
「on run」は「on the run」の意で「逃走中の」の意の成句。

「Strebrenicaの大虐殺で告訴された軍司令官のMladicは15年の間逃走中であった」

MladicはStrebrenicaというセルビアの町で8千人のイスラム教徒の男と少年を大虐殺したとして国際的に手配されていました。