見出し:North Korea Says Kim’s Uncle Executed(死刑執行された)⇒「North Korea Says」と、事実は確認していないことをハッキリしています。日本のある報道の『張成沢氏を死刑=「国家転覆」で即日執行―金第1書記の独裁強化へ・北朝鮮』と対比してみると日英の報道の仕方の違いが見えてきます。

SEOUL, South Korea — North Korea said on Friday that Jang Song-thaek, the uncle of its leader Kim Jong-un and considered his mentor(後見人), was executed for trying to mobilize(を動員する)the military to stage(をやってのける)a coup.

Mr. Jang, 67, was executed on Thursday, immediately after he was convicted(有罪判決を下された)in a special military court on charges of violating the North’s criminal code, according to the state-run Korean Central News Agency.

He lost his mind due to his greed(貪欲)for power,” the news agency reported. “He persistently(しつこく)plotted(をたくらんだ)to spread his evil design into the military, believing that he could overthrow the leadership if he could mobilize the military.”

Even before the execution, the purge had raised worries in the United States and South Korea that Mr. Kim might now lash out(なぐりかかる)at those he considers enemies, possibly staging another nuclear test or instigating(を開始する)a conflict with the South at sea. China, the North’s patron, was also unnerved(はらはらさせられる)by mounting evidence of an internal power struggle that could destabilize its already troublesome ally.

Mr. Jang, believed to be the second most powerful man in the country, was the most prominent(目だった)North Korean purged and executed under Mr. Kim, whom South Korean officials said was resorting(訴える)to “a reign(統治)of terror(恐怖)” in an attempt to consolidate(を強固にする)his power in the isolated, nuclear-armed North. Mr. Jang is the husband of Kim Kyong-hee, a sister of Kim Jong-il, the late North Korean leader and Mr. Kim’s father.

Mr. Jang had been a fixture(長く居座っている人)in the North Korean elite for the past 40 years, serving in major party posts under Kim Jong-il.

On Sunday, North Korea stripped Mr. Jang of all his powerful posts and expelled(除名された)him from the ruling Workers’ Party of Korea during a meeting of the Political Bureau of the party’s Central Committee. Then, in an extraordinary departure from its traditional secrecy over its internal politics, the country announced on Monday the details of Mr. Jang’s “anti-party,” “anti-revolutionary” crimes, accusing him of building a “faction”(派閥) to undermine(を徐々に衰えさせる)Mr. Kim’s leadership.

Such a condemnation(有罪の判決)appeared to have sealed Mr. Jang’s fate, with some analysts saying at the time that they believed that Mr. Jang would be killed. North Korean media has since begun a hate-campaign against Mr. Jang and his “followers,” quoting steel workers as saying that they wanted to “throw them into a furnace.” Still, some analysts had doubted Mr. Kim would go as far as executing a man who was related to his family by marriage.