和文英訳のコツ(1)をお読みになっていない方は先ずそれをお読みになってから、以下の和文英訳問題に挑戦下さい。

「まあ、今回はご縁が無かったということで」

<日本語の書き替えーケース1>

(Step 1)小学生でもわかる日本語に置き替える。その際、主語・動詞・目的語・補語をハッキリさせる。
出題者の意図は、交渉決裂時の台詞のようです。

「不幸なことに、物事は当初期待した通りには行かなかった」

(ケース1)英文:Unfortunately things didn’t go as we had expected.

(ケース1)田村さんのご推奨: Let’s just say that things didn’t work out the way we had expected.

<日本語の書き替えーケース2>
「不幸なことに、我々は合意に達しませんでした」

(ケース2)英文:Unfortunately we were not able to reach an agreement.