本シリーズの最後です。

<和文英訳のコツ>
Step 1 : 分かりやすい日本語にする
Step 2 :英訳できる日本語にする
主語と動詞を明確にする
●骨組みである主語と動詞を見つける
●主語の前に長い副詞(副詞句・副詞節)を置かない
●動詞を手がかりに主語をみつける
●動詞も省略されている日本語から推測する
●重複部分を整理する
短い意味のまとまりに区切る
全体を見渡して整理する
 目的語を明確にする
Step 3 :英訳する
単語を選択する
英文を組み立てる
最終チェックする

今回の課題は「本日はどうもお疲れ様でした」。

<日本語の書き替えーケース1>

(Step 1)出題者の意図は、仕事が終わって帰宅しようとする人への挨拶。英語では通例このような表現はしません。「よい1日を」は「Have a good day.」ですのでこれを応用してみます。

「良い夜を」

(ケース1)英文: Have a good night.

(ケース1)田村さんのご推奨: Have a good night.


<日本語の書き替えーケース2>
「さようなら」。

(ケース2)英文:Good-by.