(094)「彼がタクシーに乗るのを見た」
日本人の英語:I saw him get on a taxi.
ネイテイヴの英語:I saw him get in a taxi.

「乗り物に乗る」場合の「on」と「in」の使い方について日本の文法書では
大きい乗り物は「on」。小さな乗り物は「in」。
公共の乗り物は「on」。
と説明されていますが、「大きい乗り物」「公共の乗り物」でも「in」を使っているイギリスの有名な教材もあります。L.A.Hill による「Introductory Steps to Understanding」の28ページには「She got in a train and went to her son’s house in Greensea.」という記述があります。

空間を意識した場合は「in」で、接触意識した場合は「on」というのが正しい説明だと思います。「タクシー」の場合は「確実に」空間が意識されるのだと思います。「公共の乗り物は」は誰でも乗れて運転手との距離を意識しないから「on」だと説明しているネイテイヴもいます。

AJトンプソン/AVマーテイネットによる「A Practical English Grammar」によれは「公共の乗り物」に乗る場合は「get on」「get into」が可能。乗り物に乗る場合は「into」と「in」は互換性があります。