‘Of course I’m listening.’ I had by this time turned my back to her and was dangling by my arms from the banister post.
‘What we have to appreciate,’ my mother said after a pause, ‘is that the city’s very best detectives have been assigned to the case. I’ve spoken with them, and they’re very optimistic a solution will be found soon.’
‘But how long will that be?’ I asked sullenly.
‘We have to be hopeful. We have to trust the detectives. And it may take a little time, but we must be patient. Then in the end things may well come right, and everything will be just as it was before. We must continue to pray to God and always keep hopeful. Puffin, what are you doing? Did you hear me?’
I did not respond immediately, because I was trying to see how many steps my feet could climb while I continued to cling to the banister post. Then I asked:
‘But what if the detectives are too busy? With all the other things they have to solve? Murders and robberies. They can’t do everything.’
I could hear my mother coming back a few steps towards me, and when she next spoke a careful, delicate tone had entered her voice.
‘Puffin, there is no question whatsoever of the detectives being “too busy”. Everyone in Shanghai, the most important people in this community are extremely anxious about Father, and very concerned to have the matter cleared up. I mean gentlemen like Mr Forester. And Mr Carmichael. Even the consul-general himself. I know they’ve made it their personal concern to see Father return safely as soon as possible. So you see, Puffin, there is no chance at all of the detectives giving anything but their utmost. And that’s what they’re doing, now, at this very moment. Do you realize, Puffin, Inspector Kung himself has been put in charge of this investigation? Yes, that’s right: Inspector Kung. So you see, we’ve every reason to be hopeful.’


註釈:

‘Of course I’m listening.’

I had by this time turned my back to her and was dangling by my arms from the banister post.
「dangle」は「ぶら下がる」。「banister」は「(屋内階段の)手すり, 欄干」。「post」は「柱」。

‘What we have to appreciate,’ my mother said after a pause, ‘is that the city’s very best detectives have been assigned to the case.

I’ve spoken with them, and they’re very optimistic a solution will be found soon.’
「they’re very optimistic a solution will be found soon」は「they’re very optimistic that a solution will be found soon」の「that」が省かれた構文になっています。

‘But how long will that be?’ I asked sullenly.
「sullenly」は「むっつりと、不機嫌に」。

‘We have to be hopeful. We have to trust the detectives. And it may take a little time, but we must be patient.

Then in the end things may well come right, and everything will be just as it was before.
「in the end」には「ついに、最後には、結局は、つまるところ」のような日本語が対応します。「may well do」はここでは「たぶん・・・だろう」。

We must continue to pray to God and always keep hopeful. Puffin, what are you doing? Did you hear me?’
I did not respond immediately, because I was trying to see how many steps my feet could climb while I continued to cling to the banister post. Then I asked:
‘But what if the detectives are too busy? With all the other things they have to solve? Murders and robberies. They can’t do everything.’
I could hear my mother coming back a few steps towards me, and when she next spoke a careful, delicate tone had entered her voice.

‘Puffin, there is no question whatsoever of the detectives being “too busy”.
「whatsoever」はここでは強意語で名詞の後に置かれ「全く」の意。「探偵が余りにも忙しいという可能性は全くない」

Everyone in Shanghai, the most important people in this community are extremely anxious about Father, and very concerned to have the matter cleared up.
「clear up」は「を解明する」。

I mean gentlemen like Mr Forester. And Mr Carmichael.

Even the consul-general himself.
「consul-general」は「総領事」。

I know they’ve made it their personal concern to see Father return safely as soon as possible.

So you see, Puffin, there is no chance at all of the detectives giving anything but their utmost.
「utmost」は「最大限」。

And that’s what they’re doing, now, at this very moment. Do you realize, Puffin, Inspector Kung himself has been put in charge of this investigation? Yes, that’s right: Inspector Kung. So you see, we’ve every reason to be hopeful.’


『今日のイデイオム』

「may well do」
「たぶん・・・だろう」