We took another alley nearby, but this diversion appeared to confuse my driver, for after a few more turns, he stopped and reversed again, though this time there was no obstruction. At one point, we came out to a broader rutted mud truck with dilapidated wooden shacks all along one side.
‘Please hurry,’ I said. ‘I have very little time.’
Just then a huge crashing sound shook the ground we were travelling along. The young man continued to drive steadily, but looked nervously into the distance.
‘Fighting,’ he said. ‘Fighting started again.’
‘It sounded awfully close,’ I said.
For the next few minutes, we steered around more narrow corners and little wooden houses, blasting the horn to scatter children and dogs. Then the car came to another abrupt halt, and I heard the young man let out an exasperated sound. Looking into past him, I saw the way ahead was blocked by a barricade of sandbags and barbed wire.
‘We must go all the way round,’ he said. ‘No other way.’
‘But look, we must be very close now.’
‘Very close, yes. But road blocked, so we must go all the way round. Be patient, sir. We get there soon.’
But a distinct change had entered the young man’s manner.
His earlier assurance had faded, and now he struck me as ridiculously young to be driving a car, perhaps no more than fifteen or sixteen. For some time, we travelled through muddy, stinking streets, down more alleys where I thought we would at any moment plunge into the open gutters – but somehow the young man always managed to keep our wheels just clear of the edges. All the while, we could hear the sound of gunfire in the distance, and see some people hurrying back to the safety of their houses and shelters. But there were still the children and dogs, seemingly belonging to no one, running everywhere before us, oblivious to any sense of danger. At one point, as we bumped our way across the yard of some small factory, I said:


註釈:

We took another alley nearby, but this diversion appeared to confuse my driver, for after a few more turns, he stopped and reversed again, though this time there was no obstruction.
「alley」は「狭い通り、横町、路地」。「nearby」は「近くの」。「diversion」はここでは「わきへそれること」。「obstruction」はここでは「障害物」。

At one point, we came out to a broader rutted mud truck with dilapidated wooden shacks all along one side.
「rutted」は「わだちのある」。「dilapidated」はここでは「くずれかかった」。「shack」は「掘立小屋」。

‘Please hurry,’ I said. ‘I have very little time.’
Just then a huge crashing sound shook the ground we were travelling along. The young man continued to drive steadily, but looked nervously into the distance.
‘Fighting,’ he said. ‘Fighting started again.’
‘It sounded awfully close,’ I said.

For the next few minutes, we steered around more narrow corners and little wooden houses, blasting the horn to scatter children and dogs.
「steer」は「運転する」。

Then the car came to another abrupt halt, and I heard the young man let out an exasperated sound.
「abrupt」は「急な、不意の、突然の」。「halt」は「停止」。「let out」は「(叫び声など)を出す」。「exasperated」は「憤慨した」。

Looking into past him, I saw the way ahead was blocked by a barricade of sandbags and barbed wire.
「barbed」は「さかとげのある」。

‘We must go all the way round,’ he said. ‘No other way.’
‘But look, we must be very close now.’
‘Very close, yes. But road blocked, so we must go all the way round. Be patient, sir. We get there soon.’
But a distinct change had entered the young man’s manner.

His earlier assurance had faded, and now he struck me as ridiculously young to be driving a car, perhaps no more than fifteen or sixteen.
「assurance」はここでは「自信、落ち着き」。「strike」はここでは「に印象を与える」。

For some time, we travelled through muddy, stinking streets, down more alleys where I thought we would at any moment plunge into the open gutters – but somehow the young man always managed to keep our wheels just clear of the edges.
「stinking」は「悪習を放つ」。「plunge」はここでは「突っ込む」。「gutter」は「溝」。

All the while, we could hear the sound of gunfire in the distance, and see some people hurrying back to the safety of their houses and shelters.
「all the while」は「その間じゅう」。

But there were still the children and dogs, seemingly belonging to no one, running everywhere before us, oblivious to any sense of danger.
「oblivious」は「物ともしない」。

At one point, as we bumped our way across the yard of some small factory, I said:
「bump」は「とぶつかる」。


『今日のイデイオム』

「let out」
「(叫び声など)を出す」

「all the while」
「その間じゅう」