function

‘Well, Miss Hemming, it was very good to see you again. But now I must leave you and go up to this function.’ (Kazuo Ishiguro : When We Were Orphans)

著者は「function」=「機能」としか思いつきませんでしたので「?」となってしまいました。そこで辞書を引いてみたところ「function」には「機能、働き、作用、効能」の意の他に「儀式、祭典、行事、大会合、宴会」の意もあることが分かりました。

それでも「機能、働き、作用、効能」と「儀式、祭典、行事、(公式の)大会合、宴会」とのイメージの共通性を思い付くことができませんでした。そこで語源を調べたところ、元々はラテン語で「perform」を意味したことが分かりました。「perform」は「(何か)を行う」の意です。「(何か)を行う」⇒「行うこと」⇒「機能、働き」、「(何か)を行う」⇒「行うこと」⇒「行事(そして昔の最大の行事は儀式、祭典)」というイメージなら共通点がありますね。