今年も大晦日を迎えました。
この諺の意は「七度転んでも八度起き上がる意」から「何度失敗してもくじけず、立ち上がって努力すること」。転じて、人生の浮き沈みの激しいことのたとえとして用いることもあります。来年も「七転び八起き」の精神で行きたいものです。
「七転び八起き」の英語表現をネット等で調べてみました。
fall seven times, stand up eight (times)⇒一番分かり易い表現ですね。
always rising after a fall
ups and downs(Life is full of ups and downs. の様に使う)
A man's walking is a succession of falls.
When life gives you lemons, make lemonade.(酸っぱいなら、それでレモネードを作れ)
Failure is the stepping stone to success.
He that falls today may rise tomorrow.
If I get knocked down, I will get back up anyhow.
If at first you don't succeed, try, try again.
Never, Never, Never, Never give up.
Don't let mistakes make you give up.
The flower that blooms in adversity is the rarest and most beautiful of all.
It is a long lane that has no turning.
have nine lives(A cat has nine lives.から⇒生命力が旺盛、七転び八起きの不屈な人のことを言うのに使えます)。映画で「Die Hard」というのがありましたが、これも「なかなか死なない」の意。
この諺の意は「七度転んでも八度起き上がる意」から「何度失敗してもくじけず、立ち上がって努力すること」。転じて、人生の浮き沈みの激しいことのたとえとして用いることもあります。来年も「七転び八起き」の精神で行きたいものです。
「七転び八起き」の英語表現をネット等で調べてみました。
fall seven times, stand up eight (times)⇒一番分かり易い表現ですね。
always rising after a fall
ups and downs(Life is full of ups and downs. の様に使う)
A man's walking is a succession of falls.
When life gives you lemons, make lemonade.(酸っぱいなら、それでレモネードを作れ)
Failure is the stepping stone to success.
He that falls today may rise tomorrow.
If I get knocked down, I will get back up anyhow.
If at first you don't succeed, try, try again.
Never, Never, Never, Never give up.
Don't let mistakes make you give up.
The flower that blooms in adversity is the rarest and most beautiful of all.
It is a long lane that has no turning.
have nine lives(A cat has nine lives.から⇒生命力が旺盛、七転び八起きの不屈な人のことを言うのに使えます)。映画で「Die Hard」というのがありましたが、これも「なかなか死なない」の意。