「社会人のための英語回路構築トレーニング自習帖」著者のブログ

Thank You for Visiting Me! 「英語赤ひげ先生」による「知っている英語」を「使える英語」にするための「理論」と「教材」を一挙に無料公開しています。

教材

And Then There Were None 成句集 (51)

(251)as a matter of fact
They were close friends as a matter of fact.

「as a matter of fact」は「実際」。

(252)be mixed up in …
“Now, Philip Lombard. Lombard has been mixed up in some very curious shows abroad.”

「be mixed up in …」で「・・・に巻き込まれる」。

(253)out of the way
Sort of fellow who might do several murders in some quiet out of the way spot.

「out of the way」はここでは「人里離れた」。

(254)get away with it
“I always thought so. But he was clever enough to get away with it.”

「get away with it」は「処罰を免れる、罰せられずにやってのける」の意。

(255)more or less
We do know why, more or less.

「more or less」はここでは「多少とも」。

放蕩息子の帰郷(51)

Without Joy (2)

I have very vivid memories of a similar situation. Once, when I felt quite lonely, I asked a friend to go out with me. Although he replied that he didn't have time, I found him just a little later at a mutual friend's house where a party was going on. Seeing me, he said, "Welcome, join us, good to see you." But my anger was so great at not being told about the party that I couldn't stay. All of my inner complaints about not being accepted, liked, and loved surged up in me, and I left the room, slamming the door behind me. I was completely incapacitated - unable to receive and participate in the joy that was there. In an instant, the joy in that room had become a source of resentment.
This experience of not being able to enter into joy is the experience of a resentful heart. The elder son couldn't enter into the house and share in his father's joy. His inner complaint paralyzed him and let the darkness engulf him.
Rembrandt sensed the deepest meaning of this when he painted the elder son at the side of the platform where the younger son is received in the father's joy. He didn't depict the celebration, with its musicians and dancers; they were merely the external signs of the father's joy. The only sign of a party is the relief of a seated flute player carved into the wall against which one of the women (the prodigal's mother?) leans. In place of the party, Rembrandt painted light, the radiant light that envelops both father and son. The joy that Rembrandt portrays is the still joy that belongs to God's house.
In the story one can imagine the elder son standing outside in the dark, not wanting to enter the lighted house filled with happy noises. But Rembrandt paints neither the house nor the fields. He portrays it all with darkness and light. The father's embrace, full of light, is God's house. All the music and dancing are there. The elder son stands outside the circle of this love, refusing to enter. The light on his face makes it clear that he, too, is called to the light, but he cannot be forced.
Sometimes, people wonder: Whatever happened to the elder son? Did he let himself be persuaded by his father? Did he finally enter into the house and participate in the celebration? Did he embrace his brother and welcome him home as his father had done? Did he sit down with the father and his brother at the same table and enjoy with them the festive meal?
Neither Rembrandt's painting nor the parable it portrays tel1s us about the elder son's final willingness to let himself found. Is the elder son willing to confess that he, too, is a sinner in need of forgiveness? Is he willing to acknowledge that he is not better than his brother?
I am left alone with these questions. Just as I do not know how the younger son accepted the celebration or how he lived with his father after his return, I also do not know whether the elder son ever reconciled himself with his brother, his father, or himself. What I do know with unwavering certainty is the heart of the father. It is a heart of limitless mercy.


注釈:
I have very vivid memories of a similar situation.

Once, when I felt quite lonely, I asked a friend to go out with me.
「go out with …」は「・・・とつきあう、デートする」の意。

Although he replied that he didn't have time, I found him just a little later at a mutual friend's house where a party was going on. Seeing me, he said, "Welcome, join us, good to see you."

But my anger was so great at not being told about the party that I couldn't stay.
所謂「so … that」構文。

All of my inner complaints about not being accepted, liked, and loved surged up in me, and I left the room, slamming the door behind me.
「surge up」は「湧きあがる」。

I was completely incapacitated - unable to receive and participate in the joy that was there. In an instant, the joy in that room had become a source of resentment.
「incapacitated」は「無能力にされた」。「resentment」は何回も出てきましたが「憤り、憤慨(anger)」。

This experience of not being able to enter into joy is the experience of a resentful heart. The elder son couldn't enter into the house and share in his father's joy.
「share in …」は「・・・を分かち合う」。

His inner complaint paralyzed him and let the darkness engulf him.
「paralyze」は「を麻痺させる」。「engulf」は「を飲み込む(swallow up)」。

Rembrandt sensed the deepest meaning of this when he painted the elder son at the side of the platform where the younger son is received in the father's joy.

He didn't depict the celebration, with its musicians and dancers; they were merely the external signs of the father's joy.
「depict」は「を描く(portray)」。

The only sign of a party is the relief of a seated flute player carved into the wall against which one of the women (the prodigal's mother?) leans.
「relief」はここでは「彫刻」。「carve」は「を彫る(engrave)」。日本で出版されている、この本の表紙の絵では、残念ながら暗くて、この彫刻は見えません。

In place of the party, Rembrandt painted light, the radiant light that envelops both father and son.
「in place of …」は「・・・の代わりに(instead of …)」。「radiant」は「光を放つ(shining, bright)」。「envelop」は「包む、覆う(wrap)」。

The joy that Rembrandt portrays is the still joy that belongs to God's house.
In the story one can imagine the elder son standing outside in the dark, not wanting to enter the lighted house filled with happy noises. But Rembrandt paints neither the house nor the fields. He portrays it all with darkness and light. The father's embrace, full of light, is God's house. All the music and dancing are there. The elder son stands outside the circle of this love, refusing to enter. The light on his face makes it clear that he, too, is called to the light, but he cannot be forced.
Sometimes, people wonder: Whatever happened to the elder son? Did he let himself be persuaded by his father? Did he finally enter into the house and participate in the celebration? Did he embrace his brother and welcome him home as his father had done?

Did he sit down with the father and his brother at the same table and enjoy with them the festive meal?
「festive」は「祭りの、お祝いの(congratulatory)」。

Neither Rembrandt's painting nor the parable it portrays tel1s us about the elder son's final willingness to let himself found. Is the elder son willing to confess that he, too, is a sinner in need of forgiveness? Is he willing to acknowledge that he is not better than his brother?
I am left alone with these questions. Just as I do not know how the younger son accepted the celebration or how he lived with his father after his return, I also do not know whether the elder son ever reconciled himself with his brother, his father, or himself.
「reconcile」は「を和解させる」。

What I do know with unwavering certainty is the heart of the father. It is a heart of limitless mercy.
「unwavering」は「不動の、動揺しない(firm)」。「mercy」は聖書が語られる時は通例「いつくしみ」の訳語が与えられます。

== 讃美歌(カトリックでは「聖歌」)312番 いつくしみふかき ==
いつくしみふかき ともなるイエスは
つみ とが うれいを とりさりたもう
こころのなげきを つつまず のべて
などかは おろさぬ おえる おもにを
いつくしみふかき ともなるイエスは
われらのよわきを しりて あわれむ
なやみ かなしみに しずめるときも
いのりに こたえて なぐさめたまわん
いつくしみふかき ともなるイエスは
かわらぬ あいもて みちびきたもう
よの とも われらを すてさるときも
いのりに こたえて いたわりたまわん

原曲の歌詞
What a Friend we have in Jesus,
all our sins and griefs to bear!
What a privilege to carry
everything to God in prayer!
O what peace we often forfeit,
O what needless pain we bear,
All because we do not carry
everything to God in prayer.
Have we trials and temptations?
Is there trouble anywhere?
We should never be discouraged;
take it to the Lord in prayer.
Can we find a friend so faithful
who will all our sorrows share?
Jesus knows our every weakness;
take it to the Lord in prayer

And Then There Were None 成句集 (50)

(246)in service
Girl, Beatrice Taylor, was in service with her.

「in service」は「召使奉公をして」。

(247)turn out
Got pregnant, was turned out by her mistress and went and drowned herself.

「turn out」はここでは「追い出す、解雇する」。

(248)knock down
The two names John and Lucy Combes were those of two kids he knocked down and killed near Cambridge.

「knock down」はここでは「はねる(run down)」。

(249)all the rest of it
Fine record - war service - all the rest of it.

「all the rest of it」はここでは「・・・などなど」。

(250)in action
Arthur Richmond was serving under him in France and was killed in action.

「in action」はここでは「交戦中に」。通例は「活動中に」。文脈により「競技・試合・作動中に」等の意味にもなります。

放蕩息子の帰郷(50)

Without Joy (1)

When I listen carefully to the words with which the elder son attacks his father -  self-righteous, self-pitying, jealous words - I hear a deeper complaint. It is the complaint that comes from a heart that feels it never received what it was due. It is the complaint expressed in countless subtle and not-so-subtle ways, forming a bedrock of human resentment. It is the complaint that cries out: "I tried so hard, worked so long, did so much, and still I have not received what others get so easily. Why do people not thank me, not invite me, not play with me, not honor me, while they pay so much attention to those who take life so easily and so casually?"
It is in this spoken or unspoken complaint that I recognize the elder son in me. Often I catch myself complaining about little rejections, little impolitenesses, little negligences. Time and again I discover within me that murmuring, whining, grumbling, lamenting, and griping that go on and on even against my will. The more I dwell on the matters in question, the worse my state becomes. The more I analyze it, the more reason I see for complaint. And the more deeply I enter it, the more complicated it gets. There is an enormous, dark drawing power to this inner complaint. Condemnation of others and self-condemnation, self-righteousness and self-rejection keep reinforcing each other in an ever more vicious way. Every time I allow myself to be seduced by it, it spins me down in an endless spiral of self-rejection. As I let myself be drawn into the vast interior labyrinth of my complaints, I become more and more lost until, in the end, I feel myself to be the most misunderstood, rejected, neglected, and despised person in the world. .
Of one thing I am sure. Complaining is self-perpetuating and counterproductive. Whenever I express my complaints in the hope of evoking pity and receiving the satisfaction I so much desire, the result is always the opposite of what I tried to get. A complainer is hard to live with, and very few people know how to respond to the complaints made by a self-rejecting person. The tragedy is that, often, the complaint, once expressed, leads to that which is most feared: further rejection.
From this perspective, the elder son's inability to share in the joy of his father becomes quite understandable. When he came home from the fields, he heard music and dancing. He knew there was joy in the household. Immediately, he became suspicious. Once the self-rejecting complaint has formed in us, we lose our spontaneity to the extent that even joy can no longer evoke joy in us.
The story says: "Calling one of the servants, he asked what it was all about." There is the fear that I am excluded again, that someone didn't tell me what was going on, that I was kept out of things. The complaint resurges immediately: "Why was I not informed, what is this all about?" The unsuspecting servant, full of excitement and eager to share the good news, explains: "Your brother has come, and your father has killed the calf we had been fattening because he has got him back safe and sound." But this shout of joy cannot be received. Instead of relief and gratitude, the servant's joy summons up the opposite: "He was angry then and refused to go in." Joy and resentment cannot coexist. The music and dancing, instead of inviting to joy, become a cause for even greater withdrawal.


注釈:
When I listen carefully to the words with which the elder son attacks his father -  self-righteous, self-pitying, jealous words - I hear a deeper complaint.
「self-righteous」は「ひとりよがりの、独善的な」。「self-pitying」は「自己憐憫の」。

It is the complaint that comes from a heart that feels it never received what it was due.
「feels」の後に接続詞「that」が省略されています。「due」はここでは「(賞賛・尊敬などが)当然与えられるべき」の意。「受け取ってしかるべきものを受け取らなかったと感じる心」。

It is the complaint expressed in countless subtle and not-so-subtle ways, forming a bedrock of human resentment.
「subtle」は「かすかな(faint)」。「bedrock」は「基盤(core, basis)」。「resentment」は「憤り、憤慨(anger)」。

It is the complaint that cries out: "I tried so hard, worked so long, did so much, and still I have not received what others get so easily.
「cry out」は「叫ぶ」。

Why do people not thank me, not invite me, not play with me, not honor me, while they pay so much attention to those who take life so easily and so casually?"
「casually」には「偶然に」「不用意に、何気なく、のんきに」「普段着で」「不定期に」の日本語が対応しますが、ここでは文脈から「何気なく、のんきに」の意。

It is in this spoken or unspoken complaint that I recognize the elder son in me. Often I catch myself complaining about little rejections, little impolitenesses, little negligences.

Time and again I discover within me that murmuring, whining, grumbling, lamenting, and griping that go on and on even against my will.
「time and again」は「再三再四」。「murmur」はここでは「ぶつぶつ不平をもらす」。「whine [wain]」は「ぼそぼそ泣きごとを言う」。「grumble」は「不平を言う」。「lament」は「嘆く」。「gripe [graip]」は「絶えず不平を言う」。全部動名詞として使われています。

The more I dwell on the matters in question, the worse my state becomes. The more I analyze it, the more reason I see for complaint. And the more deeply I enter it, the more complicated it gets. There is an enormous, dark drawing power to this inner complaint.
「dwell on …」で「・・・をくよくよ考える」。「enormous」はここでは「(程度・範囲が)すごい(tremendous)」。

Condemnation of others and self-condemnation, self-righteousness and self-rejection keep reinforcing each other in an ever more vicious way.
「condemnation」は「(激しい)非難(censure, criticism)」。「self-condemnation」は「自責、良心の呵責」。「self-righteousness」は「独善」。「self-rejection」は「自己拒否(トライしてみることなく何か理由を見つけて、事前に自ら諦めてしまう症状)」。「vicious」は「邪悪な」。

Every time I allow myself to be seduced by it, it spins me down in an endless spiral of self-rejection.
「seduce」は「をそそのかす(attract, lure, tempt)」。「spin … down」は「・・・を沈降させる」。

As I let myself be drawn into the vast interior labyrinth of my complaints, I become more and more lost until, in the end, I feel myself to be the most misunderstood, rejected, neglected, and despised person in the world. .
「labyrinth」は「迷路(maze)」。「despised」は「軽蔑された、嫌われた(detested, hated)」。

Of one thing I am sure. Complaining is self-perpetuating and counterproductive.
「self-perpetuating」は「永続可能な」。「counterproductive」は「逆効果の、非生産的な」。

Whenever I express my complaints in the hope of evoking pity and receiving the satisfaction I so much desire, the result is always the opposite of what I tried to get.
「evoke」は「を引き起こす(produce)」

A complainer is hard to live with, and very few people know how to respond to the complaints made by a self-rejecting person. The tragedy is that, often, the complaint, once expressed, leads to that which is most feared: further rejection.
From this perspective, the elder son's inability to share in the joy of his father becomes quite understandable.
「perspective」はここでは「観点(viewpoint)」。

When he came home from the fields, he heard music and dancing. He knew there was joy in the household.
「household」は「(雇い人を含めて)家中の者」。

Immediately, he became suspicious. Once the self-rejecting complaint has formed in us, we lose our spontaneity to the extent that even joy can no longer evoke joy in us.
「spontaneity」は「自発性」。

The story says: "Calling one of the servants, he asked what it was all about." There is the fear that I am excluded again, that someone didn't tell me what was going on, that I was kept out of things.

The complaint resurges immediately: "Why was I not informed, what is this all about?"
「resurge」は「よみがえる、再起する、復興する」。

The unsuspecting servant, full of excitement and eager to share the good news, explains: "Your brother has come, and your father has killed the calf we had been fattening because he has got him back safe and sound."

But this shout of joy cannot be received. Instead of relief and gratitude, the servant's joy summons up the opposite:
「summon up …」は「・・・を思い起こす」。

"He was angry then and refused to go in." Joy and resentment cannot coexist. The music and dancing, instead of inviting to joy, become a cause for even greater withdrawal.
「withdrawal」は「引き下がること」の意ですが、ここでは心理面での「引き下がり」ですから「the behavior of somebody who wants to be alone and does not want to communicate with other people」⇒「引きこもり」。

And Then There Were None 成句集 (49)

(241)put through
“Yes, sir, he put through the sale - though he made it clear that he was buying Soldier Island for a third party, unnamed.”

「put through」は「(商談など)を取り決める」。

(242)represent oneself as …
Represented himself as acting for ‘Mr. Owen.’

「represent oneself as …」で「〜と自称する」の意。

(243)smell a rat
He said:
“And you’re telling me that those people didn’t smell a rat? Not even then?”

「smell a rat」は「うさん臭いと思う」。

(244)get hold of …
“Couldn’t you get hold of anything there that might help?”

「get hold of …」は「・・・をつかむ、把握する、理解する、手にいれる」の意。

(245)be into …
Inspector Miane said:
“I’ve been into that.

「be into …」は文脈によって「・・・に興味をもっている、のめり込んでいる」「・・・に干渉する」「・・・に借金している」「・・・と肉体関係をもつ」等の日本語が対応します。ここでは「・・・に興味をもっている」。

記事検索
livedoor プロフィール
Categories
QRコード
QRコード
  • ライブドアブログ